aplicado al campo de la interpretación
12, 13 y 14 de octubre 2016
Quito (Ecuador)
La Educación de los niños/as y jóvenes Sordos. Modelo Bilingüe Bicultural.
Santiago Frigola
La Interpretación y la traducción a LS. Precisiones, diferencias y similitudes.
Santiago Frigola
Debate.
Santiago Frigola y Juan Druetta
Tipos de servicio de intepretación en lengua de señas. Bases legislativas. Necesidades y demandas en los usuarios. Incidencia de la Comunidad Sorda en la toma de decisiones legislativas y reglamentarias.
Santiago Frigola
Técnicas de Interpretación. Diferencia entre interpretación y traducción. Técnicas para traducir de un idioma escrito a lengua de señas.
Santiago Frigola
Clausura
Recepción de la lengua de signos en TV: Estudio sobre la percepción de pantallas compuestas. Marta Bosch Baliarda, Olga Soler Vilageliu y Pilar Orero Clavero (UAB)
Taula rodona Sign language advocacy: experiences and strategies,
Modera: Donna Jo Napoli (Swarthmore College). en UPF, 29 de juny del 2018.
"L2 Sign Language Acquisition by Hearing Parents of Deaf Children: Attitudes and Experiences",
Diane Lillo Martín. En UPF, 18 maig 2018.
"Fonologia i llengües de signes: al final tot es basa en l'energia articuladora" de Rubén Nogueira. 2 de març de 2018 en UPF
VI Seminari de la LSC, FESOCA 2016